Флибустьер. Глава 4

  • 0

Флибустьер. Глава 3

       – Сколько ты намерен запросить за освобождение мисс Дианы? – пристально глядя на флибустьера, спросил капитан Скотт. В его голосе чувствовалось напряжение, но вместе с тем звучал он сурово и решительно.

– Поверьте, сэр, я вовсе не собираюсь требовать заоблачную сумму, которая заведомо превышает возможности губернатора Уиллоби. Но и символическую плату я тоже не могу назначить: как уже было сказано, это вызовет недовольство команды. Доход, который был получен моими ребятами во время предыдущего дела, составил по шесть фунтов на брата: деньги небольшие, но давайте будем исходить из этих цифр. Итак, у меня на борту семьдесят человек, итого получается 420 фунтов. Плюс моя доля, доля кока, судового хирурга и юнги… в общем, если я запрошу 500 фунтов, это будет справедливо, и команда роптать не будет.

– Даниэль, чёрт тебя дери, за 500 фунтов можно купить стадо хороших дойных коров в сотню голов! – возмутился Скотт. – Губернатор Уиллоби не владеет сахарными или табачными плантациями, он всего лишь чиновник на королевской службе и получает весьма умеренное жалованье! Где он раздобудет такие деньги?

– Возьмёт в долг у зажиточных горожан. – пожал плечами Бассет. – Я думаю, любой плантатор Монтсеррата охотно ссудит некоторую сумму губернатору, дабы завоевать его благосклонность и упрочить своё положение. Повторю ещё раз: 500 фунтов, и ни фартингом меньше!

Диалог, ведущийся между капитаном и флибустьером, ещё более подтвердил тяжкие думы Дианы: да, теперь она всего лишь товар, за который ведётся торг. Капитан Скотт пытался сбить цену, Даниэль Бассет стоял на своём, и слушать этот разговор было омерзительно. Казалось, что это всего лишь страшный сон, который вот-вот должен подойти к концу и завершиться пробуждением и счастливым избавлением от пережитого кошмара… но время шло, торг продолжался, безжалостно растаптывая все сомнения в реальности происходящего.

– Мистер Скотт, я всё равно не уступлю. Вы же отлично знаете мой характер, так что оставьте все попытки облегчить условия сделки! – голос Бассета приобрёл металлический тембр. – Благодарите бога, что вы повстречали нас, а не кого-либо из наших коллег по ремеслу – например, братьев Гронье. Они не церемонятся с пленниками, и я могу рассказать, какие пытки применяются к заложникам, чтобы добиться желаемого… но промолчу, щадя нервы мисс Дианы.

– В каких условиях будет содержаться мисс Диана, не причинит ли плен ущерб её здоровью? – наконец-то подал голос лорд Бейли. Желая хоть каким-то образом загладить свою вину, лорд попытался показать своё участие в судьбе бедной девушки: однако выглядело это неубедительно и даже смешно, ибо лорд был сильно напуган, а произнесённая им фраза больше походила на просьбу или мольбу.

– Милорд, Вам совершенно не стоит беспокоиться, я гарантирую мисс Диане абсолютную безопасность. Вы когда-нибудь слышали о тех неписаных законах, которых придерживаются флибустьеры? Один из них – это строжайший запрет на насилие или причинение вреда пленной женщине: нарушивший его рискует поплатиться жизнью. Мистер Скотт, вы ведь знаете о этом?

– Да, я слышал об этом, но насколько они соблюдаются – это большой вопрос. – ответил капитан. – Остаётся лишь надеяться на твою порядочность, Даниэль!

– Вы сомневаетесь в ней, мистер Скотт? – усмехнулся Бассет. – Что же, это ваше право, и я прекрасно Вас понимаю: разве можно верить слову пирата? Но смею заметить, другого выбора просто нет!

Он встал, давая тем самым понять, что завтрак закончен; вслед за ним поспешно вскочил лорд, начисто забыв про свои великосветские манеры. А капитан Скотт, напротив, поднялся неторопливо, с достоинством, как и подобает офицеру королевского флота.

– Мисс Диана! – Даниэль повернул голову к пленнице. – Вы останетесь здесь и займёте каюту, которая находится рядом, за стенкой. Каюта принадлежит моему помощнику, но сейчас его на судне нет, он получил ранение и отлёживается дома. Ваши личные вещи, оставленные на корабле, никто не тронет, а когда мы прибудем на место, вы сможете забрать их. Лорд Бейли и капитан Скотт, прошу вас покинуть судно и присоединиться к своему экипажу. Ещё раз хочу заверить вас, что в ближайшее время я передам губернатору Уиллоби послание с точными координатами острова. На словах передайте, что местом передачи выкупа будет остров Тортуга.

– Тортуга! Пиратский вертеп! – не удержался от восклицания лорд Бейли.

– А чем, по-вашему, Тортуга отличается от Ямайки, милорд? Ямайка – такой же вертеп, как Вы изволили выразиться. ПорнoТэлес.ру. Однако на Ямайке меня ждут кандалы, как участника восстания, в то время как власти Тортуги лояльны ко всем, кто выступает против испанцев и не запятнан преступлениями против французской короны. Так где же мне назначать встречу, как не на Тортуге? Пусть люди губернатора, когда он будет готов выплатить означенную сумму, найдут трактир “Весёлая вдова” и уведомят хозяина, а он, в сою очередь, сообщит об этом мне.

– Значит, ты отправляешься на Тортугу, Даниэль? – капитан Скотт обронил эту фразу с деланным равнодушием, но актёр из него вышел плохой, и Бассет сразу понял, куда он клонит.

– О нет, мистер Скотт, моя резиденция находится в более спокойном месте! – рассмеялся Бассет. – Я вижу, Вы не прочь выведать её местонахождение: можете не стараться, это всё равно останется тайной. А теперь, джентльмены, прошу покинуть судно. Сесилия, ты тоже можешь идти!

– Вы не позволите служанке остаться со мной? – Диана, до сих пор хранившая молчание, отважилась произнести несколько слов.

– Да, не позволю. Вернее, я избавлю её от участи пленницы, так как она совсем не виновата в том, что оказалась рядом с Вами. Зачем мне удерживать бедную девушку, которая и так натерпелась страху?

Гости, сопровождаемые Даниэлем Бассетом, вышли из каюты, и Диана осталась одна. Теперь перед девушкой в полной мере открылся смысл сказанной капитаном Скоттом фразы: “Даниэль – это сущий дьявол!” Он не только мастерски провёл военную операцию, позволившую без единого выстрела захватить корабль, но ещё сумел расположить к себе пленников дружелюбной манерой общения. А потом вдруг нанёс неожиданный удар, потребовав выкуп и отказавшись пойти на малейшие уступки.

Да, пират умел завоёвывать симпатию… и, наверно, не только симпатию, но и женские сердца: Диана чувствовала, как её влечение к этому человеку всё более усиливается. И, будучи внимательной девушкой, она успела заметить, что во время трапезы сидевшая рядом Сесилия также посматривает на Бассета и смущённо краснеет, когда тот случайно встречается с ней взглядом.

Насколько далеко простирается коварство пиратского капитана, что ещё можно ожидать от него? Не является ли эта затея с выкупом частью другой, более хитрой игры? Может быть, используя Диану как наживку, Бассет хочет с её помощью захватить в плен губернатора, чтобы отомстить полковнику Уиллоби за активное участие в подавлении мятежа? Такое вполне возможно, ведь Даниэль отзывался об отце Дианы с нескрываемой неприязнью, считая его чуть ли не палачом.

По спине девушки пробежал холодок, когда она представила себе следующее: отец, собрав оговоренную сумму, прибывает к месту встречи, и тут со всех сторон набрасываются головорезы Бассета, уберут в плен полковника, а потом зверски пытают его и убивают. И она, Диана, никоим образом не сможет предотвратить это, и мало того, будет являться невольной пособницей пирата в осуществлении его злодейского плана.

Самым ужасным было то, что девушка не могла ничего предпринять: она словно пешка на шахматной доске, которую направляет рука Даниэля Бассета. Воспротивиться и хоть как-то помешать не представляется возможным… в самом деле, что можно сделать, когда вокруг десятки вооружённых до зубов людей? И их капитан… красивый, отчаянный до безрассудства, но вместе с этим – жестокий и беспощадный, не ведающий чувства жалости и сострадания.

Чуть скрипнув, отворилась дверь: это вернулся флибустьер, и сердце Дианы сжалось в комок, когда она увидела в дверном проёме высокую стройную фигуру Даниэля.

– Мисс Диана! – слегка поклонившись, промолвил он, и на его губах заиграла лёгкая улыбка, приветливая и совершенно лишённая злорадства или насмешки. – Сейчас Вы можете пройти в свою каюту. Вы увидите, что ставни на окнах закрыты наглухо: это сделано в целях безопасности, так как судно скоро отправится на остров, где мы обычно пребываем в промежутках между рейдами. Мне не хотелось бы, чтобы Вы запомнили какие-либо приметы, указывающие на местонахождение нашего острова. Туда мы прибудем перед закатом солнца, и попрошу Вас в течение всего пути не покидать каюту. Если Вам что-то понадобится, позвоните в колокольчик, у дверей в качестве стражника всё время будет находиться один из моих людей: он принесёт пищу, если Вы проголодаетесь, или выполнит другую просьбу. А теперь прошу следовать за мной, я познакомлю Вас с новыми апартаментами!

Он сделал шаг в сторону, освобождая проход, и вновь отвесил небольшой поклон.

Похожие порно рассказы:

Комментарии к рассказу: